2017年7月28日 星期五

Joan Baez:Donna, Donna

Joan Baez:Donna, Donna/eaton

美國民謠皇后Joan Baez是嬉皮年代的民歌手,抱著吉他到處宣揚反戰與自由思想,這首旋律很美的Donna Donna是其中之一,很容易跟著哼起來(哈,我是粉絲)。但好聽是好聽,這歌曲訴說一個可悲的故事。   

一頭叫Donna的小牛,似乎知道正要被宰殺,流露出悲傷眼神。在牠的頭上,一隻燕子在天空上飛翔,農夫對小牛說:你抱怨甚麼呢?誰叫你生來就註定是被宰殺的牛?誰叫你不是在天上自由飛翔的燕子?此時風狂吹著,似在恥笑小牛的命運。
 
這歌唱出小牛的宿命。但一個人面對命運,難道只能認命?若不願意,第一步就是要覺醒,不滿足於現狀,渴望尊嚴,不願任人擺布,甚至渴望自我實現。有了覺醒,才會想方設法,舉目向天尋求幫助,不斷嘗試衝破牢籠。若試了(用林靜芸醫師說的100分精神),即使最後不成功,起碼爭取過,對自己有所交待。

Donna Donna ~ Joan Baez (英文字幕) 

Joan Baez ~ Donna, Donna (黑白本尊) 

On a wagon bound for market 有一輛前往市場的牛車  There's a calf with a mournful eye 跟著一隻眼神哀悽的小牛  High above him there's a swallow 在牠的頭上有一隻燕子  Winging swiftly through the sky 敏捷的飛過天空  How the winds are laughing 風兒都在笑著  They laugh with all they might 它們盡情的笑著 Laugh and laugh the whole day through 笑啊!笑啊!笑了一整天  And half the summer's night 笑到夏的午夜  Donna Donna Donna Donna 多娜多娜多娜多娜  "Stop complaining" said the farmer "別再抱怨了!"農夫說  "Who told you a calf to be "誰叫你是一隻牛呢? Why don't you have wings to fly with 誰叫你沒有一雙可以飛翔的翅膀 Like the swallow so proud and free 像燕子一樣既驕傲又自由 Calves are easily bound and slaughtered 牛天生註定要被宰殺  Never knowing the reason why 從來沒人知道為什麼  But who ever treasures freedom 但又有誰會珍惜自由  Like the swallow has learned to fly 像燕子得學會飛行一樣 

沒有留言: